活动 | 跨越百年诗心,共筑文明互鉴之桥 《何塞·马蒂诗选》《风景这边独好》新书发布会在泸州举行

2025年11月2日,在四川泸州举办的国际诗酒文化大会上,由天津人民出版社出版的《何塞·马蒂诗选》与《风景这边独好:聂鲁达等诗人笔下的中国》两部重磅译作隆重发布。这两部诗集均出自我国著名西班牙语文学翻译家、北京大学赵振江教授之手,被誉为连接中国与广阔西语世界的文化桥梁。

发布会高朋满座,著名诗人、中国作家协会诗歌委员会主任、国际诗酒文化大会组委会主席吉狄马加,译者赵振江教授,天津出版传媒集团有限公司副总经理张云峰、天津人民出版社副总编王轶冰,与来自世界各地的诗人、学者和评论家共同见证了这一时刻。
发布会由诗人树才主持。吉狄马加主席致辞,他深刻阐述了这两部诗集在文明交流中的独特价值。他指出:“何塞·马蒂是西语世界的雄狮,是古巴民族解放的象征;而聂鲁达也曾多次到访中国,对我们这片土地怀有深厚情感。”他强调,在推动文明互鉴的今天,如何将这样的历史记忆有效传递给读者至关重要。“今天出版的这两部诗集,正是中国读者了解拉丁美洲文学与情感的重要窗口。”

《何塞·马蒂诗选》的出版别具历史意义,适逢这位古巴民族英雄、文学巨匠逝世130周年。张云峰副总在发言中指出:此书让我们得以深入领略其文学世界与精神丰碑。他诗歌中蕴含的崇高理想、献身精神与热忱的艺术风格,如同一支珍贵的信仰火炬,历经百年,依然焕发着真善美的生命力,照亮后世对爱与自由的追求。

《风景这边独好:聂鲁达等诗人笔下的中国》则为我们开启了一扇独特的窗口。诗集收录了聂鲁达、纪廉等十三位杰出西班牙语诗人以中国为题材创作的诗篇。从聂鲁达热情洋溢的《葡萄与风》到纪廉深情咏叹的《中国之歌》,这些作品是情感的投射,更是文明的对话。它们生动地证明了中国的山川风物与历史人文,如何跨越山海,激发远方诗人的无限灵感,最终凝结成优美而充满灵性的文字。
两部诗集的诞生,离不开核心人物——译者赵振江教授。他以深厚的学养和“信达雅”的译笔,数十年如一日地充当着中西文化的“摆渡人”,将众多西语文学瑰宝引入中文世界。发布会上,赵教授简要回顾了在北京大学的求学经历,并表达了他的期许:“希望这两本书的出版,能够吸引更多国际诗人来书写中国,让文明的对话更加丰富多彩。”

嘉宾发言后,现场举行了隆重的新书揭幕仪式。发布环节结束后,来自古巴、秘鲁等国的拉美诗人与中国诗人、评论家及媒体代表,还就拉丁美洲与汉语诗歌的互鉴议题展开了热烈研讨,将活动的文化交流氛围推向高潮。
此次新书发布会不仅展现了中国出版界对世界文学译介的重视,更通过诗歌这一人类共通的语言,搭建起中外文化交流的坚实平台,为推动文明互鉴写下了生动的注脚。
